La Cartiera – in collaborazione con Gerardo Ceres

Ecco! Here it is!
Finally, it took 12 years to publish the Italian edition; we added some shades of neapolitan dialect. It was a big effort to work on three books in the last 2 years; many countless hours in my free time or holidays  until late at night. I often  put off my family, friends and other people by tapping on the watch „sorry…I have to go…I have to work…“. But now I’m very proud I listened to my inner voice to push it through!

to order:http://www.swiboo.ch/La-Cartiera,detail,1111388907.html

IMG

Introducing Gerardo Ceres

And now it’s Gerardo Ceres turn being introduced! I’m very glad about, when I asked him, if he’d like to work with me on „La Cartiera“ – he didn’t hesitate one second. He interviewed me last summer for the mag La Sorgente. Gerardo himself writes short stories mostly based on his native village Caposele, I love to read them as I like his melodic vocabular and the fine humor and nearly satirical touch. He’s now working on a collection being published this summer. A funny story connects us – we were invited at the wedding of a common cousin…but we didn’t meet each other due to the 300 guests! So I hope, we’ll meet soon in the occasion of the book presentation. Grazie anche a te Gerardo, hai fatto un lavoro eccezionale!!!

10887984_10205347206873394_868540689_n

Introducing Werner Strähl

This week „La Cartiera“ will be available.

Time, to introduce you one of the men with whom I worked very close over the last 18 months. I’m glad to introduce you, Werner Strähl, he’s the one responsible for the output of my books! We spent countless hours, late in the night and on weekends over the manuscript with proofreading, correcting, rewriting, extend lyrics, avoid duplicates, putting punctuations etc.. Werner belongs to those typesetters of the old school. With him I’ve found the perfect person to work on my projects. For me personally, he was a wonderful mentor by reflecting my phrases and their meaning. But the most huge effort of him was working on the Italian edition – he doesn’t understand any Italian! Grazie dal profondo del mio cuore, Werner, hai fatto un lavoro eccezionale!!

Bubenkopf_schr_g

Die Papierfabrik – Recension/Rezension by Hanna Steinegger

Die Papierfabrik, Sina Merino
Die junge Frau sitzt ihrer „ganz besonderen Tante“ gegenüber, eine Tasse schwarzen Kaffees vor sich. Ein langer Flug liegt hinter ihr. Eingetaucht in die altmodische, von Erinnerungen geprägte Umgebung, fiebert sie nun langersehnten Antworten entgegen. „Was macht Deine Papierfabrik?“ Möchte sie als Erstes wissen. Die Tante beginnt zu erzählen. Von ihrer Jugend in süditalienischer Armut. Vom eingeschränkten Leben als junge Frau in der damaligen Zeit. Vom späteren Dasein als Gastarbeiterin in der Schweiz. Es folgt die unglaubliche Heirat auf Distanz, zu der sie sich 1954 mittels einer „Procura“ verpflichtete. Ein Foto am Schluss des Buches zeigt sie als Braut ohne Bräutigam. Erst zehn Jahre später sollte sie diesen physisch treffen, was bedeutete, dass sie nach Argentinien auswandern musste. Unendlich vieles aus familiärer Vergangenheit stürmt auf die gebannt lauschende Nichte ein. Die Tapferkeit und Intelligenz ihrer Tante Anna, die schliesslich zu späterem Wohlstand führte, nötigt ihr Achtung und Respekt ab. Vor allem die Gründung der Papierfabrik. In reiner Handarbeit hatte sie im fernen Argentinien Tragtaschen, Tüten, Verpackungsschachteln und andere Papierprodukte hergestellt und so das Überleben der Familie gesichert. Gefühle übermannen die alte Frau zwischendurch. Bittere und andere. Dann wieder spricht sie nüchtern über die politischen Wirren der vergangenen Jahre. Über die Hochs und Tiefs als Folge. Ihre Geschichte ist lang. Die Ausdrucksweise unverfälscht.
Dieses Buch ist ein wertvolles, spannend gestaltetes Zeitdokument, das vor vier Jahren von der Autorin auf eigene Faust verfilmt wurde. Die Sensibilität mit der sie Tante Anna ihre Geschichte aufrollen lässt, zeugt von tiefem Bedürfnis, mehr über ihre Familie zu wissen und vor allem zu „verstehen“.
Die Papierfabrik erscheint neu auch in italienischer Sprache. Was einer eigentlichen Heimkehr gleichkommt. Ich gratuliere Sina Merino zu dieser liebevoll gestalteten und sehr aufschlussreichen Erzählung.

My books: Die Papierfabrik – La Cartiera – Nebel über Durban – Nebbia su Durban (Haze over Durban)

Die Papierfabrik      ISBN 978-3-906112-33-6
La Cartiera (ital.)     ISBN 978-3-906112-35-0 (2nd edition)

Nebel über Durban ISBN 978-3-906112-09-1
Nebbia su Durban   ISBN 978-3-906112-82-4

Publisher and Distributor:
www.swiboo.ch @ Zumsteg Druck AG, Fritech-Park, Untere Grubenstrasse 1, 5070 Frick / Switzerland
Contact: Benjamin Zumsteg CEO, phone +41 62 865 40 94, b.zumsteg@zumsteg-druck.ch

swiboo.ch is an official publisher and member of the Swiss Book Association

La Cartiera (ital.)    ISBN 978-88-99509-16-3 (3rd edition with foreword of Giuseppe D’Angelo, professor of contemporary history at University of Salerno/I

Publisher and Distributor:
www.edizionipaguro.it @ Casa Editrice Paguro, Via Ferrovia 70, 84085 Mercato San Severino (SA)/Italy
Contact: Michele Citro CEO, phone 0039 089 821723, edizionipaguro@gmail.com

Edizioni Paguro is an official publisher and member of the Italian Book Association

Enquiries for book-readings in CH/D/A and other countries: get in touch via w.straehl@swiboo.ch (publishing director)
Enquiries for book-readings in Italy:                                             get in touch via edizionipaguro@gmail.com with Michele Citro (CEO Edizioni Paguro)

the fastest way-online-orders via http://www.swiboo.ch or www.edizionipaguro.it
the traditional way – at your bookshop, ask your bookseller!
the personal way – get a signed copy on following dates:

in Switzerland:
2017
3.11.2017             Lucerne, 1. Schweizer Schreibfrauen-Treffen

in Italy:
2018
Schedule in planning!

Books already sold to these countries: Argentina, Brazil, Dubai, France, Germany, Italy, South Africa, Spain, Switzerland, Tunisia, Uruguay & USA! 

About Nebel über Durban (Haze over Durban):

Ein Kriminalroman? A thriller?
Eine Liebesgeschichte? A love story?
Ein historisches Dokument? A historical document?
Ein Zeitzeuge der Apartheid? A witness to Apartheid?
Ein Griff in die Trickkiste? A handle to the bag of tricks?

Alles in allem – einfach fesselnd!!!
All in all – simply captivating!!!
(Werner Strähl)

Die Papierfabrik (The Paper Factory) 3rd editon

I’m proud to announce two news: the one, after 12 years my first book „Die Papierfabrik“ celebrates a great comeback, the other, in collaboration with Gerardo Ceres, soon will be published the Italian edition of it „La Cartiera“! At the same time I’m very happy to collaborate again with Werner Strähl, even the Italian version was very challenging for him!

With my editor Werner Strähl we modified the content of the story and gave to the cover a new face!

to order: http://www.swiboo.ch/Die-Papierfabrik,detail,1111388649.html

10887143_10205699890364626_5233607458964154758_o